《論語》讀一遍–阳货篇第十七

馬來西亞孔學研究會出版,林緯毅博士编,2009年4月

阳货篇第十七

【原文】 
17·1 阳货(1)欲见孔子,孔子不见,归孔子豚(2)。孔子时其亡(3)也,而往拜之,遇诸涂(4)。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦 (5),可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟(6)失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与(7)。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。” 

【注释】 
(1)阳货:又叫阳虎,季氏的家臣。 
(2)归孔子豚:归,音kuì,赠送。豚,音tún,小猪。送给孔子一只熟小猪。 
(3)时其亡:时,同“伺”。亡,离开,不在家,等他外出的时候。 
(4)遇诸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。 
(5)迷其邦:听任国家迷乱。 
(6)亟:屡次。 
(7)与:在一起,等待的意思。 

【语译】 
阳货想见孔子,孔子不见,他便赠送给孔子一只熟小猪。孔子打听到阳货不在家时,到阳货家拜谢。两人在半路上遇见了。阳货对孔子说 :“来,我有话要跟你说。”他说:“自己怀有本领,却听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?”(孔子回答)说:“不可以。”(阳货)说: “喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是智吗?”(孔子回答)说:“不可以。”(阳货)说:“时光流失了,岁月是不等人啊。”孔子说:“好吧, 我将要去做官了。” 

【原文】 
17·2 子曰:“性相近也,习相远也。” 

【语译】 
孔子说:“人的本性是相近的,由于习染不同才有差别。” 

【原文】 
17·3 子曰:“唯上知与下愚不移。” 

【语译】 
孔子说:“只有上等的智者与下等的愚者是改变不了的。” 

【原文】 
17·4 子之武城(1),闻弦歌(2)之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。” 

【注释】 
(1)武城:鲁国的一个小城,当时子游是武城宰。 
(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。 
(1)莞尔:微笑的样子。

【语译】 
孔子到武城,听见弹琴唱歌的声音。孔子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“以前我听老师说过,‘君子学道之后就能爱人,百姓学道之后就容易听从指使。’”孔子说:“学生们,子游的话是对的。我刚才说的,只是开个玩笑而已。” 

【原文】 
17·5 公山弗扰(1)以费畔,召,子欲往。子路不悦,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召我者,而岂徒(4)哉?如有用我者,吾其为东周乎(5)?” 

【注释】 
(1)公山弗扰:人名,又称公山不狃,字子洩,季氏的家臣。 
(2)末之也已:末,无。之,到、往。末之,无处去。已,止,算了。 
(3)之之也:第一个“之”字是助词,后一个“之”字是动词,去到的意思。 
(4)徒:徒然,空无所据。 
(5)吾其为东周乎:为东周,建造一个东方的周王朝,在东方复兴周礼。 

【语译】 
公山弗扰凭据费邑反叛,来召孔子,孔子准备前去。子路不高兴地说:“没有地方去就算了,为什么一定要去公山弗扰那里呢?”孔子说:“他来召我,难道只是无事召我吗?如果有人用我,我就要在东方复兴周礼。” 

【原文】 
17·6 子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。” 

【语译】 
子张向孔子问仁。孔子说:“能够在天下实行五种品德,就是仁人了。”子张说:“请问哪五种?”孔子说:“庄重、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄重就不致遭受侮辱,宽厚就会得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就会有成果,慈惠就能够使唤人。” 

【原文】 
17·7 佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言 也。不曰坚乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不缁(5)。吾岂匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?” 

【注释】 
(1)佛肸:音bìxī,晋国大夫范氏家臣,中牟城地方官。 
(2)中牟:地名,在晋国,约在今河北邢台与邯郸之间。 
(3)磷:薄。 
(4)涅:一种矿物质,可用作黑色颜料染衣服,这里指染黑。 
(5)缁:音zī,黑色。 
(6)匏瓜:葫芦中的一种,味苦不能吃。 
(7)系:音jì,结,扣,悬挂。 

【语译】 
佛肸召请孔子,孔子打算去。子路说:“从前我听老师说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不去的。’现在佛肸凭据中牟反叛,你却要去,这怎么说得过去呢?”孔子 说:“是的,我说过这样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不薄吗?不是说洁白的东西染也染不黑吗?我难道是个苦味的葫芦?怎么能只挂在那里而不给人吃呢?”  

【原文】 
17·8 子曰:“由也,女闻六言(1)六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居(2),吾语女。好仁不好学,其蔽也愚(3);好知不好学,其蔽也荡(4);好信不好学,其蔽也贼(5);好直不好学,其蔽也绞(6);好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。” 

【注释】 
(1)言:德。 
(2)居:即踞,坐。 
(2)愚:受人愚弄。 
(3)荡:浮荡。好高鹜远而没有根基。 
(4)贼:伤害。 
(5)绞:刻薄,指说话尖刻。 

【语译】 
孔子说:“由呀,你听说过六种品德和六种弊病吗?”子路回答说:“没有。”孔子说:“坐下,我告诉你。爱好仁而不爱好学习,弊病是受人愚弄;爱好智慧而不爱好学习,弊病是浮荡;爱好诚信而不爱好学习,弊病是受到伤害;爱好直率却不爱好学习,弊病是说话尖刻;爱好勇敢却不爱好学习, 弊病是犯上作乱;爱好刚强却不爱好学习,弊病是狂妄自大。” 

【原文】 
17·9 子曰:“小子何莫学夫(1)诗。诗,可以兴(2),可以观(3),可以群(4),可以怨(5)。迩(6)之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。” 

【注释】 

(1)夫:这,那。 
(2)兴:激发感情。 
(3)观:观察了解天地万物与人间万象。 
(4)群:合群。 
(5)怨:讽谏上级,怨而不怒。 
(6)迩:音ěr,近。 

【语译】 
孔子说:“学生们为什么不学习《诗》呢?学《诗》可以激发感情,可以提高观察力,可以和谐合群,可以抒发怨怒。近的可以用来事奉父母,远的可以事奉君主;还可以多认识一些鸟兽草木的名字。” 

【原文】 
17·10 子谓伯鱼曰:“女为(1)《周南》、《召南》(2)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立(3)也与!” 

【注释】 
(1)为:学。
(2)《周南》、《召南》:《诗经·国风》中的第一、二两部分篇名。(3)正墙面而立:面向墙壁站立着。 

【语译】 
孔子对伯鱼说:“你学习《周南》、《召南》了吗?一个人如果不学习《周南》、《召南》,那就像面对墙壁而站着啊!” 

【原文】 
17·11 子曰:“礼云礼云,玉帛(1)云乎哉?乐云乐云,钟鼓(2)云乎哉?”

【注释】 
(1)玉帛:礼所用的外在形式。
(2)钟鼓:乐所用的外在形式。

【语译】 
孔子说:“说礼呀礼呀,说的只是玉帛之类的礼器吗?说乐呀乐呀,说的只是钟鼓之类的乐器吗?” 

【原文】 
17·12 子曰:“色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?” 

【注释】 
(1)色厉内荏:厉,威严,荏,虚弱。外表严厉而内心怯弱。 
(2)窬:音yú,洞。 

【语译】 
孔子说:“外表严厉而内心怯弱的人,如用小人来作比喻,就像是挖墙洞的小偷吧?” 

【原文】 

17·13 子曰:“乡愿(1),德之贼也。”

【注释】 
(1)愿:忠厚老实。乡愿,就是乡里的人都称赞的老好人,这里指哪些貌似忠厚,却能左右逢源的人。。

【语译】 
孔子说:“乡里谁都不愿得罪的老好人,就是道德的祸害。” 

【原文】 
17·14 子曰:“道听而涂说,德之弃也。” 

【语译】 
孔子说:“在路上听到传言就到路上传播,这是背弃道德的行为。” 

【原文】 
17·15 子曰:“鄙夫(1)可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

【注释】 
(1)鄙夫:鄙陋无知的人。

【语译】 
孔子说:“可以和一个见识浅短的人一起事奉君主吗?他在没有得到时,总担心得不到。已经得到了,又怕失去它。如果担心失掉,那他就什么事都干得出来了。” 

【原文】 
17·16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡(1)也。古之狂(2)也肆(3),今之狂也荡(4);古之矜(5)也廉(6),今之矜也忿戾(7);古之愚也直,今之愚也诈而已矣。” 

【注释】 
(1)亡:无。。 
(2)狂:狂妄自大,愿望太高。 
(3)肆:放肆,不拘礼节。 
(4)荡:放荡,不守礼。 
(5)衿:矜持自负。 
(6)廉:行为方正有威,不可触犯。 
(7)戾:火气太大,蛮横不讲理。

【语译】 
孔子说:“古代的人有三种毛病,现在的人或许连这三种毛病都不是原来的样子。古代的狂妄者不不拘小节,现在的狂妄者却是放荡不羁;古代的矜持自负者难以接近,现在的矜持自负者凶恶蛮横;古代的愚笨者直率,现在的愚笨者却会欺诈啊!”

【原文】 
17·17 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”(1) 

【注释】 
(1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。 

【原文】 
17·18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 

【语译】 
孔子说:“厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙利齿颠覆国家的人。” 

【原文】 
17·19 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?” 

【语译】 
孔子说:“我想不说话了。”子贡说:“您如果不说话,那么我们传述什么呢?”孔子说:“天说了什么呢?四季照常运行,百物照样生长。天说了什么呢?” 

【原文】 
17·20 孺悲(1)欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。 

【注释】 
(1)孺悲:鲁国人,鲁哀公曾派他向孔子学礼。 
(2)将命者:传话的人。

【语译】 
孺悲想见孔子,孔子以有病为由推辞不见。传话的人刚出门,便拿起瑟来弹唱,使他们听到。 

【原文】 
17·21 宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火(1),期(2)可已矣。”子曰:“食夫稻 (3),衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安则为之。夫君子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处(5)不安,故不为也。今女安,则为之!”宰我出,子 曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀,夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?” 

【注释】 
(1)钻燧改火:古人钻木取火,四季所用木头不同,每年轮一遍,叫改火。 
(2)期:音jī,一年。 
(3)食夫稻:古代北方少种稻米,故大米很珍贵。 
(4)旨:美味,指吃好的食物。
(5)居处:平时的居住生活。 

【语译】 
宰我问:“服丧三年,时间太长了。君子三年不实行礼仪,礼仪必然败坏;三年不演奏音乐,音乐就会荒废。旧谷吃完,新谷登场,钻燧取火的木头也轮过了一遍,有一年的时间就可以了。”孔子说:“你吃大米饭,穿锦缎衣,你心安吗?”宰我说:“我心安。”孔子说:“你心安,你就去做吧!君子守丧期间,吃美味不觉得香甜,听音乐不觉得快乐,住在家里不觉得舒服,所以不那样做。如今你既觉得心安,就去做吧!”宰我出去后,孔子说:“宰予真是不仁啊!子女生下来三年,才能离开父母的怀抱。服丧三年,这是天下通行的丧礼。难道宰子没有得到父母三年的怀抱之爱吗?” 

【原文】 
17·22 子路曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博奕者乎?为之,犹贤乎已。” 

【语译】 
孔子说:“整天吃饱了饭,什么心思也不用,真是无可救药了!不是还有博采和下棋的游戏吗?做这个,还比这样更好。” 

【原文】 
17·23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。” 

【语译】 
子路说:“君子崇尚勇敢吗?”孔子答道:“君子认为义作最高尚的,君子有勇无义就会作乱,小人有勇无义就会偷盗。” 

【原文】 
17·24 子贡曰:“君子亦有恶(1)乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流(2)而讪(3)上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒(4)者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼(5)以为知(6)者,恶不孙(7)以为勇者,恶讦(8)以为直者。” 

【注释】 
(1)恶:音wù,厌恶。 
(2)下流:下等的,在下的。 
(3)讪:shàn,诽谤。 
(4)窒:阻塞,不通事理,顽固不化。 
(5)徼:音jiǎo,窃取,抄袭。 
(6)知:同“智”。 
(7)孙:同“逊”。 
(8)讦:音jié,攻击、揭发别人。 

【语译】 
子贡说:“君子也有厌恶的事吗?”孔子说:“有厌恶的事。厌恶宣扬别人坏处的人,厌恶身居下位而诽谤在上者的人,厌恶勇敢而不明礼的人,厌恶果敢而不通事理人。”孔子又说:“赐,你也有厌恶的事吗?”子贡说:“厌恶偷袭别人的成果自以为聪明的人,厌恶把不谦虚当做勇敢的人,厌恶揭发别人的隐私而自以为直率的人。” 

【原文】 
17·25 子曰:“唯(1)女子(2)与小人为难养也,近之则不孙(3),远之则怨。”

【注释】 
(1)唯:只有。 
(2)女子:女,汝。女子,指孔子的一些学生。 
(3)孙:同逊。不逊,无礼,不谦逊。 
 
【语译】 
孔子说:“只有你们这些学生和小人是难以教养的,亲近你们,就会无礼,疏远你们,就会抱怨。” 

【原文】 
17·26 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。” 

【语译】 
孔子说:“到了四十岁还被人所厌恶,这一生也就完了。”